Menu główne:
Мы с тобой в одной упряжке
Стихи: Светлана Ковалева
Мчались мы в одной упряжке
Много лет, из года в год,
Рысью, полькой или маршем
И, как правило, вперед.
Злые ливни нас хлестали,
Ветры нас валили с ног.
Вместе мы всегда вставали
И брели опять вперед
Мне с тобой в одной упряжке
Год из года тяжелей.
Может, становлюсь я старше,
Ты становишься сильней.
Я бегу, я поспеваю
Из последних моих сил.
«Может, просто на трамвае –
Посидим, поговорим?»
Ты сказал: «Куда мы мчимся?
Не проложены пути».
«Я не лошадь, я волчица.
С кем ты рядом, погляди»
Ты сказал, свой лоб наморщив:
«Не капризничай давай.
Ну и что, что ты не лошадь.
Ты давай, не отставай».
Z tobą w jednej uprzęży
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz
Dźwigaliśmy rok za rokiem
Jedną uprząż, wiele lat,
Marszem, polką lub galopem
Przemierzaliśmy swój świat.
Złe ulewy nas chłostały,
Wiatry nas zwalały z nóg.
Choć z wysiłkiem, lecz wstawali
I niezmiennie brnęli w przód.
Pod ciężarem tej uprzęży
Z każdym rokiem trudniej nam.
Może ty jesteś silniejszy
Albo się starzeję ja.
Chcąc dotrzymać tobie kroku,
Biegnę już ostatkiem sił.
„Może usiądziemy z boku –
Odpoczniemy parę chwil?”
Pytasz „Gdzie nas licho goni?
Przecież nie ma drogi tam”.
„Ja nie jestem także koniem,
Lecz wilczycą, popatrz sam”.
Powiedziałeś, marszcząc czoło:
„Nie wydziwiaj, szybciej gnaj.
I co z tego, żeś nie koniem.
Śpiesz się, wszystko z siebie daj”.