Rozłąka - Rosyjska dusza

Idź do spisu treści

Menu główne:

Rozłąka

Eduard Asadow

Ты далеко сегодня от меня
Эдуард Асадов

Ты далеко сегодня от меня
И пишеш о любви своей бездонной,
И о тоске-разлучнице бессонной,
Точь-в-точь все то же, что пишу и я.

Ах, как мы часто слышим разговоры,
Что без разлуки счастья не сберечь.
Не будь разлук, так не было б и встреч,
А были б только споры да раздоры.

Конечно, это мудро, может статься,
И все-таки, не знаю почему,
Мне хочется, наперекор всему,
Сказать тебе: - Давай не разлучаться!

Я думаю, что ты меня поймешь:
К плечу плечо - и ни тоски, ни стужи?
А если и поссоримся - ну что ж,
Разлука все равно намного хуже!


Rozłąka
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz

Bezkresna dal rozdziela dzisiaj nas,
Ty piszesz o miłości swej bezdennej
I o tęsknocie wielkiej i niezmiennej,
To samo, piszę ci nie jeden raz.

Od lat słyszymy prawdę obiegową,
Że bez rozłąki szczęścia jednak brak,
Spotkanie po niej, ma upojny smak
I życie uzyskuje barwę nową.

Choć mądrość ta, czasami może zdawać,
Że rację bytu ma, a jednak ja
Będę powtarzać ci każdego dnia:
Starajmy się, by nigdy nie rozstawać!

Myślę jedyna, że pojmujesz już:
W codziennym życiu miłość jest najdroższa?
A jeśli pokłócimy się – no cóż,
Rozłąka jednak jest po stokroć gorsza!

 
Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego