Hulaj duszo - Rosyjska dusza

Idź do spisu treści

Menu główne:

Hulaj duszo

Swetłana Kowalёwa

Разгуляйся, душа
Стихи Светланы Ковалевей

Разгуляйся, душа, разгуляйся,
Расплескай свою боль ты до дна,
Разыграйся, душа, разыграйся
До утра, до утра, до утра.

Есть в веселом угаре раздолье
Для печали и радостных слез.
Ты сыграй, гармонист, мне про поле
И про родину белых берез.

Ты сыграй мне про русское поле
И про родину русских берез.

Ты играй, я тебя угощаю,
Мы сегодня гуляем всерьез,
Не за деньги играешь, я знаю,
Ты про родину белых берез.

Он играл, ну а я подпевала,
То сидела, едва ли дыша,
Не гармонь эту песню играла,
Гармониста играла душа.

Разгуляйся, душа, разгуляйся,
Расплескай свою боль ты до дна,
И гуляла душа, и гуляла,
До утра, до утра, до утра.

Hulaj, dusza
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz

Hulaj, duszo, nie znając umiaru,
Wylej ból i tęsknotę do dna,
Baw się, duszo, wśród śmiechu i gwaru
Zanim świt nie sprowadzi znów dnia.

Miejsce znajdzie się w dzikich swawolach
Na wspomnienia, wzruszenia i luz.
Zagraj mi, harmonisto, o polach
Graj, jak piękny jest las białych brzóz.

Zagraj też o ojczystych mych polach,
Graj, jak piękny jest las naszych brzóz.

Graj i częstuj się, radość mi sprawisz
Jeśli uznasz gościnę za dar,
Wiem, że grasz bez zapłaty, gdy sławisz
Brzóz ojczystych urodę i czar.

Grał muzykant, a ja wtórowałam,
Chwaląc brzóz białych piękno i wdzięk,
Że to nie gra harmonia, wiedziałam,
W duszy grajka słyszałam ten dźwięk..

Hulaj, duszo, nie znając umiaru,
Wylej ból i tęsknotę do dna.
I hulała, wśród śmiechu i gwaru
Zanim świt nie sprowadził znów dnia.

 
Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego